Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Spansk - comentario

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
comentario
Tekst
Tilmeldt af starmanperu
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

nic nowego... a u ciebie?,hey gohanie! jag dam bo sylfesdrze?? hehe tozsłaź to tomu????? hehehe rozszyfruj:D wiem wiem jestem pokopana..:) ej wpisz mi sie w ksiege kosci oki??? hhehehe
Bemærkninger til oversættelsen
ingle americano

Titel
comentario
Oversættelse
Spansk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

no hay novedades... ¿y tú? ¡oye querida! ¿¿cómo estás después de la noche vieja?? jeje ¿¿¿¿¿has llegado a tu casa????? jejeje adivina:D Ya sé, ya sé que estoy loca...:) Oye escribe algo en mi libro de visitas ¿¿¿ok??? jejeje
Senest valideret eller redigeret af guilon - 6 Januar 2008 23:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Januar 2008 23:08

Angelus
Antal indlæg: 1227
Many mistakes in Polish..
gohanie = kochanie
sylfesdrze = sylwester - the New year's eve
tomu = domu
ksiege kosci = księga gości