Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-דנית - Auto-reply email

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתדניתשוודיתנורווגיתצ'כיתיווניתהונגרית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Auto-reply email
טקסט
נשלח על ידי tarzhig
שפת המקור: אנגלית

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
הערות לגבי התרגום
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

שם
Automatisk e-mail svar
תרגום
דנית

תורגם על ידי Minny
שפת המטרה: דנית

Jeg er desværre fraværende indtil den XXX.
Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden.
הערות לגבי התרגום
"desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt.
אושר לאחרונה ע"י gamine - 10 אוקטובר 2012 16:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוקטובר 2012 16:09

gamine
מספר הודעות: 4611
Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.

10 אוקטובר 2012 17:39

Minny
מספר הודעות: 271
Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-)

15 מרץ 2019 22:16

kallo
מספר הודעות: 0
הודעה נמחקה