Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-دانمركي - Auto-reply email

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيدانمركي سويدينُرْوِيجِيّتشيكيّيونانيّ مَجَرِيّ

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Auto-reply email
نص
إقترحت من طرف tarzhig
لغة مصدر: انجليزي

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
ملاحظات حول الترجمة
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

عنوان
Automatisk e-mail svar
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف Minny
لغة الهدف: دانمركي

Jeg er desværre fraværende indtil den XXX.
Du vil høre fra mig efter min tilbagevenden.
ملاحظات حول الترجمة
"desværre" kan man bruge til at gøre sætningen en smule venligere, men ordet er ikke tvingende nødvendigt.
آخر تصديق أو تحرير من طرف gamine - 10 تشرين الاول 2012 16:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الاول 2012 16:09

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Minny. Jeg retter lige xx.xx.xx. til xxx for at det passer til de andre oversættelser.
Ellers bare fint.
Glad for at se dig igen.

10 تشرين الاول 2012 17:39

Minny
عدد الرسائل: 271
Ja, hej Gamine i lige måde! - Nu får jeg se om jeg kan finde lidt tid til Cucumis! ;-)

15 أذار 2019 22:16

kallo
عدد الرسائل: 0
رسالة حذفت