Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - ciao fantastico sogno

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ciao fantastico sogno
Testo
Aggiunto da simone7
Lingua originale: Italiano

ciao fantastico sogno!
la vita procede sempre per il meglio... un po' di stanchezza, un poco di stress.....
ma per il resto abbastanza bene!!!!!!!
non vedo l'ora di partire per il progetto.....
passa dei buoni giorni di divertimento ad amsterdam.... un bacio immenso!

Titolo
Hello, fantastic dream!
Traduzione
Inglese

Tradotto da Guzel_R
Lingua di destinazione: Inglese

Hello, fantastic dream!
Life always moves forward for the better... A bit of tiredness, a bit of stress but the rest is well enough!!!!!
I look forward to leaving for the project...
Have nice days of fun in Amsterdam...
Enormous kiss.
Note sulla traduzione
"La vita procede sempre per il meglio..."="Life always comes round..."
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Agosto 2008 00:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2008 02:54

goncin
Numero di messaggi: 3706
Line #3: the original is in 1st person, not imperative, so the translation should be something like "I'm looking forward to leave for the project...".

27 Agosto 2008 08:01

azitrad
Numero di messaggi: 970
"I can't see the start hour for the project"

27 Agosto 2008 13:29

ali84
Numero di messaggi: 427
I would write what Goncin suggests or "I can't wait to leave for the project"

28 Agosto 2008 04:39

AspieBrain
Numero di messaggi: 212
"but the rest is well enough"it should be "but for the rest all is fine"

28 Agosto 2008 09:58

Edysnow
Numero di messaggi: 9
but the rest is pretty well! I can't wait to leave for the project...