Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Thoughts about life

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebreaGreka
Petitaj tradukoj: Sanskrito

Kategorio Pensoj

Titolo
Thoughts about life
Teksto
Submetigx per ConstanceAlix
Font-lingvo: Angla

The measure of a great life is not how well loved you are but how well you love others.

Titolo
Το μέτρο ενός μεγάλου ζωή
Traduko
Greka

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Greka

Το μέτρο μιας μεγάλης ζωής δεν είναι το πόσο σε αγαπούν οι άλλοι, αλλά το πόσο αγαπάς τους άλλους.
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 3 Junio 2015 09:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Majo 2015 17:10

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
"Το μέτρο μιας μεγάλης ζωής..."-adjective-noun gender agreement.

30 Majo 2015 19:09

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I guess the question is whether the life is great or the person who has lived it.

30 Majo 2015 19:11

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
This is over a year old, and I have no memory of having translated it. To be honest, I think I would have written the same thing you did, User10.