Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Latina lingvo - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraLatina lingvo

Kategorio Esprimo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
Teksto
Submetigx per cfc_milanov
Font-lingvo: Bulgara

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

Titolo
Homo mori velle debuit...
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Latina lingvo

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 13 Aprilo 2010 20:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2010 21:59

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 Aprilo 2010 22:02

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 Aprilo 2010 22:07

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 Aprilo 2010 18:50

cfc_milanov
Nombro da afiŝoj: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 Aprilo 2010 20:04

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Yeah Aneta, you're right.