Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Llatí - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarLlatí

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
Text
Enviat per cfc_milanov
Idioma orígen: Búlgar

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

Títol
Homo mori velle debuit...
Traducció
Llatí

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Llatí

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
Notes sobre la traducció
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
Darrera validació o edició per Efylove - 13 Abril 2010 20:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Abril 2010 21:59

Efylove
Nombre de missatges: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 Abril 2010 22:02

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 Abril 2010 22:07

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 Abril 2010 18:50

cfc_milanov
Nombre de missatges: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 Abril 2010 20:04

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Yeah Aneta, you're right.