Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Latinski - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiLatinski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
Tekst
Poslao cfc_milanov
Izvorni jezik: Bugarski

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

Naslov
Homo mori velle debuit...
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 13 travanj 2010 20:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 travanj 2010 21:59

Efylove
Broj poruka: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 travanj 2010 22:02

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 travanj 2010 22:07

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 travanj 2010 18:50

cfc_milanov
Broj poruka: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 travanj 2010 20:04

Efylove
Broj poruka: 1015
Yeah Aneta, you're right.