Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Λατινικά - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΛατινικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cfc_milanov
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

τίτλος
Homo mori velle debuit...
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 13 Απρίλιος 2010 20:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2010 21:59

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 Απρίλιος 2010 22:02

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 Απρίλιος 2010 22:07

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 Απρίλιος 2010 18:50

cfc_milanov
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 Απρίλιος 2010 20:04

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Yeah Aneta, you're right.