Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Łacina - Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiŁacina

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере...
Tekst
Wprowadzone przez cfc_milanov
Język źródłowy: Bułgarski

Човек трябва да е пожелал да умре,за да разбере колко красив е животът.

Tytuł
Homo mori velle debuit...
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

Homo mori velle debuit, ut intelligat quam pulchra vita sit.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Via Luminosa, but sent to me by the requester:
"One must have desired death in order to understand how beautiful life is."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 13 Kwiecień 2010 20:04





Ostatni Post

Autor
Post

1 Kwiecień 2010 21:59

Efylove
Liczba postów: 1015
I suggest: "must have desidered" --> "voluisse debet"


1 Kwiecień 2010 22:02

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Hello! Nice to see you here again.
Why Efee? It is "infinitivum perfecti"...

1 Kwiecień 2010 22:07

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Maybe: "velle debebat/debuisset"??

12 Kwiecień 2010 18:50

cfc_milanov
Liczba postów: 1
Which is correct? debet or debuit??? , And I was glad to meet again

13 Kwiecień 2010 20:04

Efylove
Liczba postów: 1015
Yeah Aneta, you're right.