Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Japonais-Anglais - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Texte
Proposé par kakakak
Langue de départ: Japonais

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Commentaires pour la traduction
Hello.. could someone help me in translating this text?

Titre
Anime Song Lyrics
Traduction
Anglais

Traduit par sonichedgie
Langue d'arrivée: Anglais

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Commentaires pour la traduction
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 8 Août 2008 08:57





Derniers messages

Auteur
Message

7 Août 2008 19:52

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 Août 2008 08:56

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 Août 2008 14:14

sonichedgie
Nombre de messages: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 Août 2008 03:23

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!