Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Japanska-Engelska - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Text
Tillagd av kakakak
Källspråk: Japanska

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Anmärkningar avseende översättningen
Hello.. could someone help me in translating this text?

Titel
Anime Song Lyrics
Översättning
Engelska

Översatt av sonichedgie
Språket som det ska översättas till: Engelska

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Anmärkningar avseende översättningen
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 8 Augusti 2008 08:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Augusti 2008 19:52

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 Augusti 2008 08:56

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 Augusti 2008 14:14

sonichedgie
Antal inlägg: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 Augusti 2008 03:23

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!