Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Japanisch-Englisch - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Text
Übermittelt von kakakak
Herkunftssprache: Japanisch

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Bemerkungen zur Übersetzung
Hello.. could someone help me in translating this text?

Titel
Anime Song Lyrics
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sonichedgie
Zielsprache: Englisch

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Bemerkungen zur Übersetzung
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 8 August 2008 08:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 August 2008 19:52

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 August 2008 08:56

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 August 2008 14:14

sonichedgie
Anzahl der Beiträge: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 August 2008 03:23

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!