Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Japansk-Engelsk - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Tekst
Skrevet av kakakak
Kildespråk: Japansk

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hello.. could someone help me in translating this text?

Tittel
Anime Song Lyrics
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sonichedgie
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 8 August 2008 08:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 August 2008 19:52

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 August 2008 08:56

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 August 2008 14:14

sonichedgie
Antall Innlegg: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 August 2008 03:23

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!