Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Japonca-İngilizce - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Japoncaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Metin
Öneri kakakak
Kaynak dil: Japonca

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hello.. could someone help me in translating this text?

Başlık
Anime Song Lyrics
Tercüme
İngilizce

Çeviri sonichedgie
Hedef dil: İngilizce

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 8 Ağustos 2008 08:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ağustos 2008 19:52

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 Ağustos 2008 08:56

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 Ağustos 2008 14:14

sonichedgie
Mesaj Sayısı: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 Ağustos 2008 03:23

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!