Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Japonês-Inglês - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: JaponêsInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Texto
Enviado por kakakak
Língua de origem: Japonês

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Notas sobre a tradução
Hello.. could someone help me in translating this text?

Título
Anime Song Lyrics
Tradução
Inglês

Traduzido por sonichedgie
Língua alvo: Inglês

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Notas sobre a tradução
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Última validação ou edição por IanMegill2 - 8 Agosto 2008 08:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Agosto 2008 19:52

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 Agosto 2008 08:56

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 Agosto 2008 14:14

sonichedgie
Número de mensagens: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 Agosto 2008 03:23

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!