Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Japonų-Anglų - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: JaponųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Tekstas
Pateikta kakakak
Originalo kalba: Japonų

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Pastabos apie vertimą
Hello.. could someone help me in translating this text?

Pavadinimas
Anime Song Lyrics
Vertimas
Anglų

Išvertė sonichedgie
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Pastabos apie vertimą
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Validated by IanMegill2 - 8 rugpjūtis 2008 08:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2008 19:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 rugpjūtis 2008 08:56

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 rugpjūtis 2008 14:14

sonichedgie
Žinučių kiekis: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 rugpjūtis 2008 03:23

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!