Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Búlgar-Anglès - Сама съм срещу целия свят.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglèsPortuguès brasilerCastellàFrancèsHebreu

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Сама съм срещу целия свят.
Text
Enviat per marlon17
Idioma orígen: Búlgar

Сама съм срещу целия свят.
Notes sobre la traducció
жена

Títol
Alone against the whole world.
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

I am alone against the whole world.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Abril 2010 20:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Abril 2010 16:40

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 Abril 2010 17:40

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 Abril 2010 12:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Via?

8 Abril 2010 12:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 Abril 2010 16:30

jp
Nombre de missatges: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 Abril 2010 13:06

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Via? Could you do that?

12 Abril 2010 20:36

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 Abril 2010 20:48

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 Abril 2010 20:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Fine, I'll complete the translation.