Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - Сама съм срещу целия свят.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingerezaKireno cha KibraziliKihispaniaKifaransaKiyahudi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Сама съм срещу целия свят.
Nakala
Tafsiri iliombwa na marlon17
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Сама съм срещу целия свят.
Maelezo kwa mfasiri
жена

Kichwa
Alone against the whole world.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ViaLuminosa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I am alone against the whole world.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 12 Aprili 2010 20:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Aprili 2010 16:40

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 Aprili 2010 17:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 Aprili 2010 12:42

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Via?

8 Aprili 2010 12:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 Aprili 2010 16:30

jp
Idadi ya ujumbe: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 Aprili 2010 13:06

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Via? Could you do that?

12 Aprili 2010 20:36

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 Aprili 2010 20:48

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 Aprili 2010 20:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Fine, I'll complete the translation.