Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Bulgaars-Engels - Сама съм срещу целия свят.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsBraziliaans PortugeesSpaansFransHebreeuws

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Сама съм срещу целия свят.
Tekst
Opgestuurd door marlon17
Uitgangs-taal: Bulgaars

Сама съм срещу целия свят.
Details voor de vertaling
жена

Titel
Alone against the whole world.
Vertaling
Engels

Vertaald door ViaLuminosa
Doel-taal: Engels

I am alone against the whole world.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 april 2010 20:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 april 2010 16:40

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 april 2010 17:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 april 2010 12:42

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Via?

8 april 2010 12:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 april 2010 16:30

jp
Aantal berichten: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 april 2010 13:06

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Via? Could you do that?

12 april 2010 20:36

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 april 2010 20:48

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 april 2010 20:49

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Fine, I'll complete the translation.