Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Bulgare-Anglais - Сама съм срещу целия свят.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAnglaisPortuguais brésilienEspagnolFrançaisHébreu

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Сама съм срещу целия свят.
Texte
Proposé par marlon17
Langue de départ: Bulgare

Сама съм срещу целия свят.
Commentaires pour la traduction
жена

Titre
Alone against the whole world.
Traduction
Anglais

Traduit par ViaLuminosa
Langue d'arrivée: Anglais

I am alone against the whole world.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Avril 2010 20:50





Derniers messages

Auteur
Message

3 Avril 2010 16:40

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I don't see any conjugated verb in this sentence

3 Avril 2010 17:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hum...yes, you are right, Francky.

Via, could you insert any verb in both the request and the translation so that it's acceptable? Perhaps "I am"...

6 Avril 2010 12:42

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Via?

8 Avril 2010 12:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi again, Via,

I think you are not receiving my messages...



CC: jp

8 Avril 2010 16:30

jp
Nombre de messages: 385
Some cucumis emails must be tagged as SPAM by email providers. I will not be able to solve this problem. The only way to crrect it is to go in the spambox and tell that the meail is not SPAM.

12 Avril 2010 13:06

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Via? Could you do that?

12 Avril 2010 20:36

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
I will try although I don't know how to operate my domain adjustment as far as the mail preferences are concerned...

12 Avril 2010 20:48

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
I added "I am" in the original, but it doesn't allow me to make changes in the translation because it's being evaluated...

12 Avril 2010 20:49

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Fine, I'll complete the translation.