Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Text a traduir
Enviat per POPOVICI DORA VIOLETA
Idioma orígen: Turc

P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Notes sobre la traducció
Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.

Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var"
Darrera edició per pias - 22 Abril 2009 20:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Abril 2009 20:09

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
I think ''pirivet'' should be a name and the rest of the text is written in sms style. It should be ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?''. I added the interrogation mark ('mı') because I think it has been forgotten (the sentence is not incorrect without, which is the affirmative form but it's not usual).

22 Abril 2009 20:55

pias
Nombre de missatges: 8113
Corrected, thanks hazal