Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - ''P. selam, nasılsın? UlaÅŸabileceÄŸim bir adresin var mı?

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischRumänisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Zu übersetzender Text
Übermittelt von POPOVICI DORA VIOLETA
Herkunftssprache: Türkisch

P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Bemerkungen zur Übersetzung
Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.

Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var"
Zuletzt bearbeitet von pias - 22 April 2009 20:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 April 2009 20:09

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
I think ''pirivet'' should be a name and the rest of the text is written in sms style. It should be ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?''. I added the interrogation mark ('mı') because I think it has been forgotten (the sentence is not incorrect without, which is the affirmative form but it's not usual).

22 April 2009 20:55

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Corrected, thanks hazal