Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - نص

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiArabski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
نص
Tekst
Wprowadzone przez أريج
Język źródłowy: Grecki

‎Επιτρέψτε μου να μάθω ποιος είναι ο άνθρωπος που δεν θέλει να βλέπει‎
Uwagi na temat tłumaczenia
سهلة

Tytuł
Who is s/he?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez User10
Język docelowy: Angielski

Introduce me a man who does not want to see.
Uwagi na temat tłumaczenia
"to see/to watch" depends on context
Introduce me a/the man who does not want to see.

w.f.w.: "Allow me to learn who is the man who doesn't want to see"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 3 Sierpień 2010 12:55





Ostatni Post

Autor
Post

2 Lipiec 2010 15:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi User10,

I don't understand this sentence. Could you explain it in a different way?

2 Lipiec 2010 15:37

User10
Liczba postów: 1173
Hi Lilian,

Unfortunately I can't. That's a literal translation. The phrase isn't an expression so I couldn't think of another way to translate it (it reminds me of an expression "who is blind and doesn't want his sight?", meaning "who doesn't want things to get better for himself?", but I can't be sure). I just noticed that there is no full stop in the end of the phrase so it might be part of a larger sentence.

8 Lipiec 2010 13:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
Could it be something ironic like:

"Introduce me a man who does not want to see"?

14 Lipiec 2010 13:51

User10
Liczba postów: 1173
"Introduce me a/the man who does not want to see"