Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - نص

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaArabiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
نص
Text
Tillagd av أريج
Källspråk: Grekiska

‎Επιτρέψτε μου να μάθω ποιος είναι ο άνθρωπος που δεν θέλει να βλέπει‎
Anmärkningar avseende översättningen
سهلة

Titel
Who is s/he?
Översättning
Engelska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Engelska

Introduce me a man who does not want to see.
Anmärkningar avseende översättningen
"to see/to watch" depends on context
Introduce me a/the man who does not want to see.

w.f.w.: "Allow me to learn who is the man who doesn't want to see"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 3 Augusti 2010 12:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Juli 2010 15:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User10,

I don't understand this sentence. Could you explain it in a different way?

2 Juli 2010 15:37

User10
Antal inlägg: 1173
Hi Lilian,

Unfortunately I can't. That's a literal translation. The phrase isn't an expression so I couldn't think of another way to translate it (it reminds me of an expression "who is blind and doesn't want his sight?", meaning "who doesn't want things to get better for himself?", but I can't be sure). I just noticed that there is no full stop in the end of the phrase so it might be part of a larger sentence.

8 Juli 2010 13:44

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Could it be something ironic like:

"Introduce me a man who does not want to see"?

14 Juli 2010 13:51

User10
Antal inlägg: 1173
"Introduce me a/the man who does not want to see"