Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - نص

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiArapski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
نص
Tekst
Poslao أريج
Izvorni jezik: Grčki

‎Επιτρέψτε μου να μάθω ποιος είναι ο άνθρωπος που δεν θέλει να βλέπει‎
Primjedbe o prijevodu
سهلة

Naslov
Who is s/he?
Prevođenje
Engleski

Preveo User10
Ciljni jezik: Engleski

Introduce me a man who does not want to see.
Primjedbe o prijevodu
"to see/to watch" depends on context
Introduce me a/the man who does not want to see.

w.f.w.: "Allow me to learn who is the man who doesn't want to see"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 kolovoz 2010 12:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 srpanj 2010 15:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User10,

I don't understand this sentence. Could you explain it in a different way?

2 srpanj 2010 15:37

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lilian,

Unfortunately I can't. That's a literal translation. The phrase isn't an expression so I couldn't think of another way to translate it (it reminds me of an expression "who is blind and doesn't want his sight?", meaning "who doesn't want things to get better for himself?", but I can't be sure). I just noticed that there is no full stop in the end of the phrase so it might be part of a larger sentence.

8 srpanj 2010 13:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Could it be something ironic like:

"Introduce me a man who does not want to see"?

14 srpanj 2010 13:51

User10
Broj poruka: 1173
"Introduce me a/the man who does not want to see"