Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - نص

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийАрабский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
نص
Tекст
Добавлено أريج
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

‎Επιτρέψτε μου να μάθω ποιος είναι ο άνθρωπος που δεν θέλει να βλέπει‎
Комментарии для переводчика
سهلة

Статус
Who is s/he?
Перевод
Английский

Перевод сделан User10
Язык, на который нужно перевести: Английский

Introduce me a man who does not want to see.
Комментарии для переводчика
"to see/to watch" depends on context
Introduce me a/the man who does not want to see.

w.f.w.: "Allow me to learn who is the man who doesn't want to see"
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Август 2010 12:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Июль 2010 15:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi User10,

I don't understand this sentence. Could you explain it in a different way?

2 Июль 2010 15:37

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Lilian,

Unfortunately I can't. That's a literal translation. The phrase isn't an expression so I couldn't think of another way to translate it (it reminds me of an expression "who is blind and doesn't want his sight?", meaning "who doesn't want things to get better for himself?", but I can't be sure). I just noticed that there is no full stop in the end of the phrase so it might be part of a larger sentence.

8 Июль 2010 13:44

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Could it be something ironic like:

"Introduce me a man who does not want to see"?

14 Июль 2010 13:51

User10
Кол-во сообщений: 1173
"Introduce me a/the man who does not want to see"