Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - نص

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceArapça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
نص
Metin
Öneri أريج
Kaynak dil: Yunanca

‎Επιτρέψτε μου να μάθω ποιος είναι ο άνθρωπος που δεν θέλει να βλέπει‎
Çeviriyle ilgili açıklamalar
سهلة

Başlık
Who is s/he?
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

Introduce me a man who does not want to see.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"to see/to watch" depends on context
Introduce me a/the man who does not want to see.

w.f.w.: "Allow me to learn who is the man who doesn't want to see"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Ağustos 2010 12:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Temmuz 2010 15:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User10,

I don't understand this sentence. Could you explain it in a different way?

2 Temmuz 2010 15:37

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Lilian,

Unfortunately I can't. That's a literal translation. The phrase isn't an expression so I couldn't think of another way to translate it (it reminds me of an expression "who is blind and doesn't want his sight?", meaning "who doesn't want things to get better for himself?", but I can't be sure). I just noticed that there is no full stop in the end of the phrase so it might be part of a larger sentence.

8 Temmuz 2010 13:44

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Could it be something ironic like:

"Introduce me a man who does not want to see"?

14 Temmuz 2010 13:51

User10
Mesaj Sayısı: 1173
"Introduce me a/the man who does not want to see"