Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - Jag är den som du älskar att hata och hatar att...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiHiszpańskiWłoskiAlbański

Tytuł
Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
Tekst
Wprowadzone przez Saaran
Język źródłowy: Szwedzki

Jag är den som du älskar att hata och hatar att älska.

Tytuł
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Textualmente:
Soy la que amas odiar y odias amar.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 6 Sierpień 2009 01:42





Ostatni Post

Autor
Post

10 Lipiec 2009 06:48

casper tavernello
Liczba postów: 5057
"Eu sou aquela que você ama odiar e odeia amar"?

10 Lipiec 2009 12:10

lilian canale
Liczba postów: 14972
Sim, perfeito, só não coloquei essa tradução textual porque acho que esse primeiro "ama" está mais para "adorar, gostar muito" do que para "sentir amor"
Eu sei que técnicamente é um trocadilho, mas em espanhol soa mais natural "te encanta" do que "ama".
Vou colocar essa versão nas notas

@Isildur, he incluido la versión textual en los comentarios.

CC: Isildur__

10 Lipiec 2009 12:00

Isildur__
Liczba postów: 276
Sin problema

10 Lipiec 2009 12:51

casper tavernello
Liczba postów: 5057