Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - Jag är den som du älskar att hata och hatar att...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanskaItalienskaAlbanska

Titel
Jag är den som du älskar att hata och hatar att...
Text
Tillagd av Saaran
Källspråk: Svenska

Jag är den som du älskar att hata och hatar att älska.

Titel
Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Yo soy aquella que te encanta odiar y que odias amar.
Anmärkningar avseende översättningen
Textualmente:
Soy la que amas odiar y odias amar.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 6 Augusti 2009 01:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Juli 2009 06:48

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
"Eu sou aquela que você ama odiar e odeia amar"?

10 Juli 2009 12:10

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Sim, perfeito, só não coloquei essa tradução textual porque acho que esse primeiro "ama" está mais para "adorar, gostar muito" do que para "sentir amor"
Eu sei que técnicamente é um trocadilho, mas em espanhol soa mais natural "te encanta" do que "ama".
Vou colocar essa versão nas notas

@Isildur, he incluido la versión textual en los comentarios.

CC: Isildur__

10 Juli 2009 12:00

Isildur__
Antal inlägg: 276
Sin problema

10 Juli 2009 12:51

casper tavernello
Antal inlägg: 5057