Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Japoński - Read-following-languages

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijskiPortugalskiRumuńskiWłoskiHiszpańskiAlbańskiKatalońskiNiemieckiTureckiBułgarskiArabskiHebrajskiHolenderskiChiński uproszczonyRosyjskiSzwedzkiChińskiPolskiJapońskiFińskiEsperantoChorwackiGreckiKlingonHindiSerbskiLitewskiDuńskiCzeskiWęgierskiFrancuskiEstońskiNorweskiKoreańskiSłowackiJęzyk perskiKurdyjskiIrlandzkiAfrykanerski (język afrikaans)Tajski
Prośby o tłumaczenia: NewariUrduWietnamski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Read-following-languages
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

%s can read the following languages
Uwagi na temat tłumaczenia
%s will be dynamically replaced by a username, this text will be followed by a list of languages

Tytuł
%sはこの言語が読める
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez Raffe
Język docelowy: Japoński

%sはこの言語が読める
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 22 Styczeń 2007 09:24





Ostatni Post

Autor
Post

5 Grudzień 2005 23:50

cucumis
Liczba postów: 3785
Hi Raffe, the «%s» of the original text will be replaced by a user name, where should we put it in your japanese translation?

7 Grudzień 2005 21:03

Raffe
Liczba postów: 11
in that case the most simple option is to put it at the very beginning of the sentence. you'd better add は (see example below), will be clearer for a japanese
eg: someone は 次の言語を読むできる

but I've just realized there is a stupid mistake in the translation I did. I've been thinking about it and it would be better to say it this way, you can copy the sentence below

he/sheはこれを言語が読める

do not hesitate to send me another message if needed :-)

8 Grudzień 2005 08:48

cucumis
Liczba postów: 3785
I've corrected the sentence according to your remarks, let me know if it seems ok to you.
By the way, you often forget to translate the title in your translations.

8 Grudzień 2005 20:07

Raffe
Liczba postów: 11
oui c'est bon (je viens de voir que tu es français toi ausssi...............)

effectivement je n'ai jamais traduit les titres, c'est très idiot mais ça ne m'était pas venu à l'esprit...