Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Japansk - Read-following-languages

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisiskPortugisiskRumenskItalienskSpanskAlbanskKatalanskTyskTyrkiskBulgarskArabiskHebraiskNederlanskKinesisk med forenkletRussiskSvenskKinesiskPolskJapanskFinskEsperantoKroatiskGreskKlingonskHindiSerbiskLitauiskDanskTsjekkiskUngarskFranskEstiskNorskKoreanskSlovakiskPersiskKurdisk IrskeAfrikaansThai
Etterspurte oversettelser: NewariskUrduVietnamesisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Read-following-languages
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

%s can read the following languages
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
%s will be dynamically replaced by a username, this text will be followed by a list of languages

Tittel
%sはこの言語が読める
Oversettelse
Japansk

Oversatt av Raffe
Språket det skal oversettes til: Japansk

%sはこの言語が読める
Senest vurdert og redigert av cucumis - 22 Januar 2007 09:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Desember 2005 23:50

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Hi Raffe, the «%s» of the original text will be replaced by a user name, where should we put it in your japanese translation?

7 Desember 2005 21:03

Raffe
Antall Innlegg: 11
in that case the most simple option is to put it at the very beginning of the sentence. you'd better add は (see example below), will be clearer for a japanese
eg: someone は 次の言語を読むできる

but I've just realized there is a stupid mistake in the translation I did. I've been thinking about it and it would be better to say it this way, you can copy the sentence below

he/sheはこれを言語が読める

do not hesitate to send me another message if needed :-)

8 Desember 2005 08:48

cucumis
Antall Innlegg: 3785
I've corrected the sentence according to your remarks, let me know if it seems ok to you.
By the way, you often forget to translate the title in your translations.

8 Desember 2005 20:07

Raffe
Antall Innlegg: 11
oui c'est bon (je viens de voir que tu es français toi ausssi...............)

effectivement je n'ai jamais traduit les titres, c'est très idiot mais ça ne m'était pas venu à l'esprit...