Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - Mi fortaleza eres tu mi Dios..Se que auque el...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaArapça

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Mi fortaleza eres tu mi Dios..Se que auque el...
Çevrilecek olan metin
Öneri abdielath
Kaynak dil: İspanyolca

Mi fortaleza eres tú, mi Dios..Sé que aunque el viento sople fuerte, tú con tu mano me sostendrás y no me dejarás caer... pues tú eres Dios... B., mi bello.. Dios está contigo!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
el texto enviado deseo que sea traducido a arabe de siria... por favor en escritura arabe.. gracias

<Admin's note> Diacritics edited. B = male name abbrev.
En son lilian canale tarafından eklendi - 14 Eylül 2009 15:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Eylül 2009 08:28

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello Lilian.
May I have a bridge for this one?
Thanx

CC: lilian canale

14 Eylül 2009 12:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"You are my fortress, my God (My fortress is you, my God)... I know that even if the wind blows hard, your hand will hold me up and you won't let me fall...because you are God. Bassem,(this name should be removed) my dear...God is with you!"

I used "my dear", but it says textually "my handsome"