Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - kömür tozu kedinin arkasında

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRomence

Başlık
kömür tozu kedinin arkasında
Metin
Öneri muhammet57
Kaynak dil: Türkçe

kömür tozu kedinin arkasında
Çeviriyle ilgili açıklamalar
merhaba

Başlık
Coal dust on a cat's back
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

Coal dust on a cat's back
Çeviriyle ilgili açıklamalar
hi.:))
En son kafetzou tarafından onaylandı - 10 Şubat 2009 18:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Şubat 2009 18:59

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 Şubat 2009 19:06

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 Şubat 2009 19:09

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 Şubat 2009 19:21

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 Şubat 2009 10:04

canaydemir
Mesaj Sayısı: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 Şubat 2009 18:02

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.