Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - kömür tozu kedinin arkasında

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRumänska

Titel
kömür tozu kedinin arkasında
Text
Tillagd av muhammet57
Källspråk: Turkiska

kömür tozu kedinin arkasında
Anmärkningar avseende översättningen
merhaba

Titel
Coal dust on a cat's back
Översättning
Engelska

Översatt av sirinler
Språket som det ska översättas till: Engelska

Coal dust on a cat's back
Anmärkningar avseende översättningen
hi.:))
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 10 Februari 2009 18:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Februari 2009 18:59

iepurica
Antal inlägg: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 Februari 2009 19:06

kafetzou
Antal inlägg: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 Februari 2009 19:09

kafetzou
Antal inlägg: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 Februari 2009 19:21

iepurica
Antal inlägg: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 Februari 2009 10:04

canaydemir
Antal inlägg: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 Februari 2009 18:02

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.