Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - kömür tozu kedinin arkasında

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروماني

عنوان
kömür tozu kedinin arkasında
نص
إقترحت من طرف muhammet57
لغة مصدر: تركي

kömür tozu kedinin arkasında
ملاحظات حول الترجمة
merhaba

عنوان
Coal dust on a cat's back
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

Coal dust on a cat's back
ملاحظات حول الترجمة
hi.:))
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 10 شباط 2009 18:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 شباط 2009 18:59

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 شباط 2009 19:06

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 شباط 2009 19:09

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 شباط 2009 19:21

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 شباط 2009 10:04

canaydemir
عدد الرسائل: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 شباط 2009 18:02

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.