Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - kömür tozu kedinin arkasında

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsRomeno

Título
kömür tozu kedinin arkasında
Texto
Enviado por muhammet57
Língua de origem: Turco

kömür tozu kedinin arkasında
Notas sobre a tradução
merhaba

Título
Coal dust on a cat's back
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Língua alvo: Inglês

Coal dust on a cat's back
Notas sobre a tradução
hi.:))
Última validação ou edição por kafetzou - 10 Fevereiro 2009 18:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Fevereiro 2009 18:59

iepurica
Número de mensagens: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 Fevereiro 2009 19:06

kafetzou
Número de mensagens: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 Fevereiro 2009 19:09

kafetzou
Número de mensagens: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 Fevereiro 2009 19:21

iepurica
Número de mensagens: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 Fevereiro 2009 10:04

canaydemir
Número de mensagens: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 Fevereiro 2009 18:02

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.