Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kilatini - skapa dagen av kärlek

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKilatini

Category Poetry - Love / Friendship

Kichwa
skapa dagen av kärlek
Nakala
Tafsiri iliombwa na vipelyckan
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

skapa dagen av kärlek
Maelezo kwa mfasiri
is this right ?? "mi crea diem amor"

The purpose is an inscription in a morning wedding gift.

Kichwa
Diem finge ex amore.
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini

Diem finge ex amore.
Maelezo kwa mfasiri
"finge" (from the verb "fingere", which means "to mould, to shape") or "crea" (from the verb "creare", closely related to English "to create")

---

Bridge by pias: "Create the day from love!" (singular imperative, one adressee)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Aneta B. - 16 Oktoba 2011 14:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Septemba 2011 20:05

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
It's imperative mood. Don't know if it's acceptable: "Create the day from love!" Your decision Franck

20 Septemba 2011 23:08

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Pia! I released the translation request.


21 Septemba 2011 07:53

vipelyckan
Idadi ya ujumbe: 7
I would to have this inscription in a wedding gift. From Swedish to English "direct translation" Morgongåva = Wedding morning gift"