Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Latim - skapa dagen av kärlek

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoLatim

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
skapa dagen av kärlek
Texto
Enviado por vipelyckan
Língua de origem: Sueco

skapa dagen av kärlek
Notas sobre a tradução
is this right ?? "mi crea diem amor"

The purpose is an inscription in a morning wedding gift.

Título
Diem finge ex amore.
Tradução
Latim

Traduzido por alexfatt
Língua alvo: Latim

Diem finge ex amore.
Notas sobre a tradução
"finge" (from the verb "fingere", which means "to mould, to shape") or "crea" (from the verb "creare", closely related to English "to create")

---

Bridge by pias: "Create the day from love!" (singular imperative, one adressee)
Última validação ou edição por Aneta B. - 16 Outubro 2011 14:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Setembro 2011 20:05

pias
Número de mensagens: 8113
It's imperative mood. Don't know if it's acceptable: "Create the day from love!" Your decision Franck

20 Setembro 2011 23:08

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Pia! I released the translation request.


21 Setembro 2011 07:53

vipelyckan
Número de mensagens: 7
I would to have this inscription in a wedding gift. From Swedish to English "direct translation" Morgongåva = Wedding morning gift"