Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - מתוך החושך בוקע האור

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKiingereza

Kichwa
מתוך החושך בוקע האור
Nakala
Tafsiri iliombwa na jodi
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

מתוך החושך בוקע האור
Maelezo kwa mfasiri
hello, ı need this translation for my tattoo and I want to be sure that the meaning is correct. thank u

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kichwa
Out of the darkness
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na dramati
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Out of darkness comes light.
Maelezo kwa mfasiri
בוקע is an interesting word. It can mean split, cleaved, or emerged. The literal translation is split, or cleaved, but it is also used to mean to erupt, to emerge, and to break through, all of which are also correct translations. In consideration of the English needed to make this clearer to an English reader, I chose to use emerged, which implies being split off from, or to be separated from.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 22 Januari 2008 06:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Januari 2008 04:13
The translation is literally correct but for a tattoo I'd go with something shorter and more powerful such as: "Out of Darkness bursts light" or "Out of darkness comes light".
בוקע can also mean "burst out"

22 Januari 2008 06:10

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
That is a good point, and since it is for a tatto we should make it short with the same meaning. Will make the change and validate. Thanks,

David

22 Januari 2008 10:15

jodi
Idadi ya ujumbe: 1
yes, that's exactly what ı want '' out of darkness comes light'' and the translation came to me that I sent u first time, could u write me correct one please??