Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Englisch - מתוך החושך בוקע האור

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglisch

Titel
מתוך החושך בוקע האור
Text
Übermittelt von jodi
Herkunftssprache: Hebräisch

מתוך החושך בוקע האור
Bemerkungen zur Übersetzung
hello, ı need this translation for my tattoo and I want to be sure that the meaning is correct. thank u

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Out of the darkness
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von dramati
Zielsprache: Englisch

Out of darkness comes light.
Bemerkungen zur Übersetzung
בוקע is an interesting word. It can mean split, cleaved, or emerged. The literal translation is split, or cleaved, but it is also used to mean to erupt, to emerge, and to break through, all of which are also correct translations. In consideration of the English needed to make this clearer to an English reader, I chose to use emerged, which implies being split off from, or to be separated from.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 22 Januar 2008 06:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Januar 2008 04:13
The translation is literally correct but for a tattoo I'd go with something shorter and more powerful such as: "Out of Darkness bursts light" or "Out of darkness comes light".
בוקע can also mean "burst out"

22 Januar 2008 06:10

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
That is a good point, and since it is for a tatto we should make it short with the same meaning. Will make the change and validate. Thanks,

David

22 Januar 2008 10:15

jodi
Anzahl der Beiträge: 1
yes, that's exactly what ı want '' out of darkness comes light'' and the translation came to me that I sent u first time, could u write me correct one please??