Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Italijanski - Supply and demand

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiArapskiMadjarskiHrvatskiSpanskiRumunskiGrckiPortugalski brazilskiBugarskiTurskiHolandskiSvedskiEsperantoKatalonskiDanskiNemackiItalijanskiKineski pojednostavljeniKineskiSlovackiKoreanskiCeskiPortugalskiLitvanskiJapanskiFinskiUkrajinskiPoljskiSrpskiRuskiBosanskiEstonskiLetonskiAlbanskiHebrejskiFrancuskiFarskiBretonskiNorveskiPersijski jezikIndonezanskiIslandskiFrizijskiKurdskiAfrickiIrskiHinduMongolskiGruzijskiTajlandskiMakedonskiVijetnamski

Natpis
Supply and demand
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Supply and demand: xRRR
Napomene o prevodu
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.

Natpis
Domanda e offerta
Prevod
Italijanski

Preveo nava91
Željeni jezik: Italijanski

Domanda e offerta: xRRR
Poslednja provera i obrada od Ricciodimare - 5 Septembar 2007 08:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2007 18:15

Xini
Broj poruka: 1655
Da invertire?

4 Septembar 2007 18:18

nava91
Broj poruka: 1268
Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...

in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no?

4 Septembar 2007 18:22

Xini
Broj poruka: 1655
Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso.

4 Septembar 2007 18:30

nava91
Broj poruka: 1268
già, infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione...