Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - Supply and demand

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeHúngaroCroataEspañolRumanoGriegoPortugués brasileñoBúlgaroTurcoNeerlandésSuecoEsperantoCatalánDanésAlemánItalianoChino simplificadoChinoEslovacoCoreanoChecoPortuguésLituanoJaponésFinésUcranianoPolacoSerbioRusoBosnioEstonioLetónAlbanésHebreoFrancésFaroésBretónNoruegoPersaIndonesioIslandésFrisónKurdoAfrikaansIrlandésHindúMongolGeorgianoTailandésMacedonioVietnamita

Título
Supply and demand
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Supply and demand: xRRR
Nota acerca de la traducción
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.

Título
Domanda e offerta
Traducción
Italiano

Traducido por nava91
Idioma de destino: Italiano

Domanda e offerta: xRRR
Última validación o corrección por Ricciodimare - 5 Septiembre 2007 08:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Septiembre 2007 18:15

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Da invertire?

4 Septiembre 2007 18:18

nava91
Cantidad de envíos: 1268
Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...

in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no?

4 Septiembre 2007 18:22

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso.

4 Septiembre 2007 18:30

nava91
Cantidad de envíos: 1268
già, infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione...