Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Italiensk - Supply and demand

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskUngarskKroatiskSpanskRumenskGreskBrasilsk portugisiskBulgarskTyrkiskNederlanskSvenskEsperantoKatalanskDanskTyskItalienskKinesisk med forenkletKinesiskSlovakiskKoreanskTsjekkiskPortugisiskLitauiskJapanskFinskUkrainskPolskSerbiskRussiskBosniskEstiskLatviskAlbanskHebraiskFranskFærøyskBretonskNorskPersiskIndonesiskIslandskFrisiskKurdisk AfrikaansIrskeHindiMongolskGeorgiskThaiMakedonskVietnamesisk

Tittel
Supply and demand
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Supply and demand: xRRR
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Economical expression. Keep xRRR as it is, this is a ratio that will modify the cost of a translation.

Tittel
Domanda e offerta
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av nava91
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Domanda e offerta: xRRR
Senest vurdert og redigert av Ricciodimare - 5 September 2007 08:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 September 2007 18:15

Xini
Antall Innlegg: 1655
Da invertire?

4 September 2007 18:18

nava91
Antall Innlegg: 1268
Ah, prima era invertito l'inglese...
cmq, guarda il testo originale... poi dimmi cosa ne pensi...

in ogni caso, in italiano si si "la legge della domandaa e dell'offerta", non dell'offerta e della domanda... o no?

4 September 2007 18:22

Xini
Antall Innlegg: 1655
Okk, ma siccome è una "ratio" non puoi invertire altrimenti ottieni l'inverso della frazione...penso.

4 September 2007 18:30

nava91
Antall Innlegg: 1268
già, infatti, l'ho pensato anch'io... Potresti chiedere a JP nell'altra discussione...