Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Se un giorno mi vedi sorridere...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiJapanski

Natpis
Se un giorno mi vedi sorridere...
Tekst
Podnet od luvemb
Izvorni jezik: Italijanski

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Natpis
If one day you see me smiling...
Prevod
Engleski

Preveo spyda83
Željeni jezik: Engleski

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 22 Juli 2007 22:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Juli 2007 05:51

Shamy4106
Broj poruka: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 Juli 2007 08:08

spyda83
Broj poruka: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 Juli 2007 10:30

Shamy4106
Broj poruka: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..