Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Se un giorno mi vedi sorridere...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsJapans

Titel
Se un giorno mi vedi sorridere...
Tekst
Opgestuurd door luvemb
Uitgangs-taal: Italiaans

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Titel
If one day you see me smiling...
Vertaling
Engels

Vertaald door spyda83
Doel-taal: Engels

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 22 juli 2007 22:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 juli 2007 05:51

Shamy4106
Aantal berichten: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 juli 2007 08:08

spyda83
Aantal berichten: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 juli 2007 10:30

Shamy4106
Aantal berichten: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..