Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Se un giorno mi vedi sorridere...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsJaponès

Títol
Se un giorno mi vedi sorridere...
Text
Enviat per luvemb
Idioma orígen: Italià

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

Títol
If one day you see me smiling...
Traducció
Anglès

Traduït per spyda83
Idioma destí: Anglès

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
Darrera validació o edició per kafetzou - 22 Juliol 2007 22:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2007 05:51

Shamy4106
Nombre de missatges: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

22 Juliol 2007 08:08

spyda83
Nombre de missatges: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

22 Juliol 2007 10:30

Shamy4106
Nombre de missatges: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..