Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Se un giorno mi vedi sorridere...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어일본어

제목
Se un giorno mi vedi sorridere...
본문
luvemb에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Se un giorno mi vedi sorridere non pensare che sia felice...sto solo recitando un copione che si chiama: VITA

제목
If one day you see me smiling...
번역
영어

spyda83에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If one day you see me smiling don't think I am happy... I'm just playing a script called: LIFE
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 22일 22:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 22일 05:51

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Come traduzione letterale letterale è corretta...ma in teoria con le ipotetiche non si usa will? Però in italiano sarebbe dovuto essere "se un giorno mi vedrai"..

2007년 7월 22일 08:08

spyda83
게시물 갯수: 14
si avrei potuto usare will ma ho preferito tradurre letteralmente per evitare di modificare il testo base

2007년 7월 22일 10:30

Shamy4106
게시물 갯수: 152
Sisi, infatti io pensavo al fatto che suonasse male in italiano... tu hai tradotto letteralmente ed è giusto così..