Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Slovacki-Engleski - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SlovackiEngleskiItalijanski

Kategorija Govor - Kompjuteri / Internet

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
Tekst
Podnet od picoteo
Izvorni jezik: Slovacki

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

Natpis
So quickly and with no mistakes?
Prevod
Engleski

Preveo alessi
Željeni jezik: Engleski

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
Napomene o prevodu
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 April 2009 21:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Mart 2009 20:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 Mart 2009 21:14

alessi
Broj poruka: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.