Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Slovacco-Inglese - takto vychlo a bezchybne?ved je to ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SlovaccoIngleseItaliano

Categoria Discorso - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
takto vychlo a bezchybne?ved je to ...
Testo
Aggiunto da picoteo
Lingua originale: Slovacco

takto vychlo a bezchybne?
ved je to kompt

kto vie

Titolo
So quickly and with no mistakes?
Traduzione
Inglese

Tradotto da alessi
Lingua di destinazione: Inglese

So quickly and with no mistakes?
Because it's a computer.

Who knows?
Note sulla traduzione
without mistake = ??? is one word but i forgot it, maybe like this "....less"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Aprile 2009 21:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Marzo 2009 20:50

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi alessi,

mistakes/any mistake/with no mistake

"It's because a computer" doesn't make sense.

Could that mean: "It must be a computer"?

Who knows?

25 Marzo 2009 21:14

alessi
Numero di messaggi: 2
with no mistake - is better

In Czech and in Slovak it has sense something like that : "It is with no mistake because it is a computer"

So: So quickly and with no mistake? Because its computer.